Page précédente

Yellow submarine   -   Maurice Chevalier : Le sous-marin vert


LA VOIX DE SON MAITRE EGF 940

Date du dépôt légal : 13 octobre 1966

  • Pochette :

    • Recto :
      • En haut à gauche le logo La voix de son maître accompagne au dessus celui de Pathé-Marconi EMI.
      • La référence se trouve en haut à droite.
      • En bas à droite, le nom du créateur de la pochette : Jean-Claude Trambouze, connu pour avoir réalisé de nombreuses pochettes Beatles.


    • Verso:
      • Le titre "Yellow submarine" est crédité Lennon-McCartney. Une fois encore avec un espace entre le "c" et le "C".
      • En bas à droite le nom de l'imprimerie S.I.A.T. et le logo Pathé-Marconi
      • Les paroles françaises sont de Jean Broussolle.


  • Labels :
    • A gauche le logo La voix de son maître et la référence.
    • A droite le sigle BIEM.
    • A noter un exploit : McCartney est correctement orthographié.






En français, « vert » sonne mieux que « jaune », alors le submersible a changé de couleur. D’autant que, par moments, il devient bleu. Les deux chansons parlent d’un sous-marin et chacun le fait naviguer à sa façon. Le texte français n’est pas pire que le texte anglais, personne ne songera à le torpiller.
YELLOW SUBMARINE

In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea
And he told us of his life
In the land of submarines

So we sailed up to the sun
'Til we found the sea of green
And we lived beneath the waves
In our yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

And our friends are all aboard
Many more of them live next door
And the band begins to play

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

Full speed ahead, Mr. Boatswain, full speed ahead!
Full speed it is, Sergeant!
Cut the cable, drop the cable!
Aye-aye, sir, aye-aye!
Captain, Captain!

As we live a life of ease
(a life of ease)
Everyone of us
(everyone of us)
Has all we need
(has all we need)
Sky of blue
(sky of blue)
and sea of green
(sea of green)
In our yellow
(in our yellow)
submarine
(submarine, ah-ha)

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
LE SOUS-MARIN VERT

Nous avions tous le même âge
Le même âge, les mêmes joies
Quand un jour dans le village
Un vieil homme nous raconta

Son séjour au fond des mers
Dans un beau sous-marin vert
Aussitôt, sans un adieu
Comme de vrais marins courageux…

Nous partions dans un beau sous-marin vert
Un sous-marin vert, vert comme la mer
Tantôt vert, tantôt vert et tantôt bleu
Tantôt vert et bleu comme nos rêves bleus

Prévoyant des jours de fête
A la gloire du commandant
Nous avions une fanfare
Allez les gars, là
Nous partions dans un beau sous-marin vert
Un sous-marin vert, vert comme la mer
Tantôt vert, tantôt vert et tantôt bleu
Tantôt vert et bleu comme nos rêves bleus

(Equipage attention)Ah ça y est, voyez-vous
Ça y est, c'est le branle-bas)Ça remue, hein
Ça chauffe(Allons plus vite)Ah il faut bien
Il faut bien que ça chauffe parce que
que si ça ne chauffe pas Ça refroidit

Maintenant nous sommes des hommes
(nous sommes des hommes)
Et parfois
(Et parfois)
Quand rien ne va
(quand rien ne va)
Quand nos jours
(Quand nos jours)
Sont monotones
(sont monotones)
Dans un rêve
(Dans un rêve),
Comme autrefois
(comme autrefois Ah Ah)

Nous partons dans notre beau sous-marin verta
Notre sous-marin vert, vert comme la mer a
Tantôt vert, tantôt vert et tantôt bleu
Tantôt vert et bleu comme nos rêves bleus

Nous partons dans notre beau sous-marin verta
Notre sous-marin vert, vert comme la mer a
Tantôt vert, tantôt vert et tantôt bleu
Tantôt vert et bleu comme nos rêves bleus